

아니 안봤다는게 더 정확한 표현이다. 드라마 같은 거에 그다지 관심이 없는 뚜비라 그냥 인기가 있으면 그런가보다 하고 넘어갔으니.
그.런.데. 이게 필리핀에서 리메이크가 된다는 소리가...... 설마해서 확인해봤는데, 삼순이 역할에 Regine 누님이 주연이다.
그래서 제목을 찾아봤더니 제목은 원제 그대로 "내 이름은 김삼순"이다.
영문은 "My Name is Kim Samsoon", 현지 타갈로그로는 "Ako Si Kim Samsoon"
맹하고 아둔한 사람을 가리키는 삼순, 삼식이라는 저 단어를 필리핀 사람들이 이해할리는 만무하다.
극 중 이름 김삼순이 어떻게 된 건지에 대해서 알아봤는데, 포털 다음의 레진 팬카페의 "유재민"님께서 그 정답을 올려주셨다.
이하는 원문 그대로이다.
현재 필리핀에서 ako si kimsamsoon 으로 리메이크 하여 절찬리에 방영중입니다.
한 열혈 팬은 장면 장면 캡쳐하면서 비교 사이트를 만들어 놓았더군요.
(http://akosikimsamsoon.blogspot.com/ 남자 배우는 영.. -_-;)
재밌는 것은 Kimsamsoon 이라는 이름을 그대로 쓴 것인데 필리핀에서는 아이들
이름을 지을 때 남편과 부인의 이름을 합체 -_-; 하여 짓는 경우가 많습니다.
제 친구 하나도 그래서 이름이 Joshua + Enrique => Joshrique 죠쉬릭 -_-;
Kimsamsoon도 이렇게 Kimberly(할머니) + Samuel(아버지) + Sonya(어머니) => KIMSAMSOON?
어라 O 하나가 더 들어갔는데 이것은 SON을 사투리로 쎄게 발음하다보니 SOON이 되어
Kimsamsoon 이라는 황당한 이름이 되었다는 황당한 설정이더군요. -.-
김선아의 몸개그와 과장된 표정까지 그대로 따라하여 '오버가 심하다...'는 평을
듣고 있지만 아무튼 초대박 행진중입니다. -.-
김삼순이라는 이름이 생기게 된 그 배경이 조금 황당하긴 합지만, 필리핀의 상황이 저렇다니 왈가왈부할 주제는 아니듯 싶다.
어차피 리메이크를 하면서 localization을 거치게 되니 저 정도야 애교로 넘어가 주자.
그보다는 필리핀 사람들이 김삼순이란 이름을 어떻게 발음할지가 저는 더 궁금하다.

뭐 Regine은 요새 엄청 살이 쪄서 김선아씨 이미지를 잘 살릴수 있을지도 모르지만, 현빈 역할의 저 아자씨는 영~~~~
어쨌건, 가수 겸 배우다보니 이번 드라마의 Theme song 역시 Regine의 노래다. 제목은 "Maybe it's you"
뱀발 하나 : 뮤직비디오를 보니, 남우고 여우고 둘 다 예상대로 조금은 캐스팅이 문제가 있는듯 싶네요. 그래도 현재 필리핀에서는
드라마는 대박행진이라고 합니다.
뱀발 둘 : 유튜브가 좋긴 좋군요. 예전에 구하려고 했던 동영상들 죄다 올라와 있으니.....

PS : asiawide님의 제보에 의하면 레진의 변신(?)장면이 유튜브에 있다고 합니다. 유튜브의 영상을 올립니다.
정말 변압기(Transformer)가 따로 없군요. 여자의 변신은 무죄~~~



덧글
http://kr.youtube.com/watch?v=jF96XBrSYt8 여기에 삼순이 변신 장면이 올라왔군요.